A broken and haunted person began that journey, but the person who emerged was a survivor and would ultimately grow into the person I was destined to be.
Una persona debole e spettrale iniziò quel viaggio, ma la persona che ne emerse era un sopravvissuto e si sarebbe trasformata nella persona che ero destinata ad essere.
Some climbed the social ladder from the bottom all the way to the very top, and some made that journey in the opposite direction.
Alcuni hanno scalato la piramide sociale dal basso fino alla cima, e altri hanno fatto lo stesso viaggio ma nella direzione opposta.
And we must pass through Gimmerton Church to go that journey.
E dobbiamo anche passare per il cimitero di Gimmerton per percorrere questa strada.
We can guide her on that journey but what we can't do is turn the clock back.
Noi possiamo guidarla in quel viaggio Ma non possiamo mettere indietro l'orologio
And on that journey, I learned every way there is... of trying talk my way out of bondage.
E durante quel viaggio ho imparato tutti i modi possibili per convincere le guardie a slegarmi.
I never made that journey to Balham.
Non sono mai andata a Balham.
But that journey begins with self-exploration.
Ma questo viaggio comincia con l'esplorazione dell'io.
And today's launch of the Lookinglass 9 Phone is just the next step in that journey.
E il lancio di oddio di Lookinglass 9 Phone e' la tappa successiva del nostro viaggio.
It was that "journey of discovery" great sex you have in the beginning.
Il genere di sesso di esplorazione che fai i primi tempi.
And it is the destination of that journey where we have made exhilarating leaps and bounds in the study of the unconscious.
Ed e' la meta di questo viaggio che ci ha permesso di fare esaltanti passi avanti e scoperte, nello studio dell'incoscienza.
And once in a very long while... that journey to find our destiny may defeat even time itself.
E a volte puo' accadere che il viaggio per compiere il nostro destino possa perfino sconfiggere il tempo.
You know, each and every one of us is on a journey, and we feel that it's important to be on that journey with the people you love, and it's something we really, really have good here.
Vedete, ognuno di noi è in un viaggio, e noi sentiamo che è importante essere in quel viaggio con le persone che ami, ed è qualcosa che noi abbiamo di veramente, veramente bello qui.
I'm going to make it my life's journey to see you pay for what you've done, and that journey begins now!
L'unico scopo della mia vita sara' vederti pagare per quello che hai fatto e iniziero' adesso.
On that journey I lost a toe.
In quel viaggio, persi un dito del piede.
And within the scene I would like you to try to find your way to begin that journey back towards each other.
Vorrei che cercaste di trovare il vostro modo per cominciare quel viaggio che vi riportera' l'uno verso l'altra.
For some of us, that journey takes us on a hidden path through a darker forest, where instead of answers, we only find a whole new set of questions.
Per alcuni di noi, quel viaggio ci conduce attraverso un sentiero sconosciuto, attraverso una foresta piu' oscura, dove, al posto di risposte, troviamo soltanto un'intera nuova serie di domande.
There's only the road we're traveling on as Americans... and we will rise or fall on that journey as one nation, as one people.
C'è un'unica via su cui viaggiamo come americani e ci alzeremo o cadremo in questo viaggio come una sola nazione.
You're young enough, we don't need to have that journey.
Voi siete ancora giovani, non dobbiamo fare questo discorso.
Yes, it's a repressive, soulless, brown recluse-infested hell-scape, but I was on a trajectory here, and I think there's a possibility that journey was taking me, cowed and limping, back to her, back to Yael.
Si', e' opprimente, senz'anima... un inferno marrone invaso da gente repressa, ma avevo un percorso qui, e penso che ci sia una possibilita' che mi stesse portando, intimidito e zoppicante, di nuovo da lei... di nuovo da Yael.
Now, that journey is fulfilled by page five.
Ora, quel viaggio si e' realizzato attraverso queste 5 pagine.
Now that journey, and what took me from Essex all the way across the world -- by the way, we were laughing at democratic activists.
Quel percorso, ciò che mi ha portato dall'Essex in giro per il mondo -- comunque, noi ridevamo degli attivisti democratici.
And if I took that journey, no matter whether it failed or succeeded, it would be completely irrelevant.
E se avessi fatto quel viaggio, che io avessi successo o meno, sarebbe stato completamente irrilevante.
And that journey lasted 10 weeks, 72 days.
E quel viaggio è durato 10 settimane, 72 giorni.
In that journey from polis to cosmopolis, we can rediscover the power of democracy on a global level.
In quel percorso dalla polis alla cosmopolis, possiamo riscoprire la forza della democrazia a livello globale.
You can reconstruct that journey, visualize it in many different ways.
Si può ricostruire quel viaggio, visualizzarlo in modi diversi.
So John's now 18 months further down in that journey, and I've now asked him to tell us something about his current predicament.
Sono ormai 18 mesi che John è in questo percorso, e gli ho chiesto ora di raccontarci della sua situazione attuale.
And I have for you today the story of that journey, but also the notion that science can be as powerful as a translator as it can be for invention.
Oggi vi racconterò la storia di questo viaggio, ma anche il concetto che la scienza possa essere importante sia per l' interpretazione che per l'invenzione.
I can swim through a lot of the pores in our earth's sponge, but where I can't, other life-forms and other materials can make that journey without me.
Posso nuotare attraverso molti pori nella spugna che è la nostra terra, ma dove non posso io, altre forme di vita e altri materiali possono intraprendere quel viaggio senza di me.
And one of the ways in which we can begin that journey, for me, is looking at statistics.
Uno dei modi migliori per iniziare, secondo me, è analizzare le statistiche.
But then, why waste precious energy on it, particularly after that journey?
E in effetti, perché sprecare energie preziose in questa attività, specie dopo il lungo viaggio fatto per arrivarci!
And that journey -- that journey of transformation that occurs as you grow your meadow and as you keep your bees or you watch those native bees there -- is an extremely exciting one.
E il viaggio, il viaggio di trasformazione che avverrà facendo crescere il proprio prato e curando le proprie api o guardando queste api indigene qui... è un viaggio estremamente eccitante.
And only 16 people survived that journey.
Ma solo 16 persone sopravvissero a quel viaggio.
And I feel that knowledge and that journey has been an extraordinary privilege, and I feel really blessed to have been here today to communicate that to you.
Sento che questa conoscenza e questo viaggio sono stati un privilegio straordinario, e mi sento davvero fortunata ad essere stata qui oggi a raccontarvi tutto questo.
This is the S.S. Great Western that he built to take care of the second half of that journey.
Questa è la S.S. Great Western che fece costruire per la seconda parte di quel viaggio.
But, of equal importance, as we fly through the atmosphere of Mars, we transmit that journey, the first flight of an airplane outside of the Earth, we transmit those images back to Earth.
Ma, di pari importanza, mentre voliamo attraverso l'atmosfera di Marte, trasmettiamo il nostro viaggio, il primo viaggio di un aereo oltre la terra, trasmettiamo quelle immagini verso la Terra.
The Indian cleverness was using its traditional knowledge, however, scientifically validating it and making that journey from men to mice to men, not molecule to mice to men, you know.
L'intelligenza degli Indiani è stata di usare le conoscenze tradizionali, ma, validando il tutto scientificamente e facendo il processo da uomini a cavie a uomini, non molecola a cavia a uomo.
3.3027141094208s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?